265) KİTAP VE YAZAR TANITIMI:”ANA SÜTÜM TÜRKÇE”

Yayin Tarihi 25 Eylül, 2008 
Kategori KATEGORİLENMEMİŞ

 ANA SÜTÜM TÜRKÇE

 image00128.jpg

“Yeni çıktı fırından…” diye seslenmek geliyor içimden. Çoğunuzun merakla beklediği ve kapağını özgün sanat anlayışıyla, ressam-hattat Etem Çalışkan’ın hazırladığı ve adını, yazar-senarist Osman Şahin’in koyduğu ‘ANA SÜTÜM TÜRKÇE’ başlıklı özümün kitabı, bütünlük içinde 208 sayfa düzeniyle ‘Etik Yayınları’ arasında Ağustos ayında çıktı. Yayınevi’yle birlikte bu sıcak ve taze kitabımızın sizlere ulaşması için çaba gösteriyoruz.

Türkiye çapında dağıtımı yapılmakta olan ‘ANA SÜTÜM TÜRKÇE’yi kitapçılardan, ‘etikyayinlari@yahoo.com’dan, ‘info@kitapsan.com.tr’ den, kitapyurdu.com’dan, antoloji.com’ dan isteyip edinebilirsiniz. ‘ANA SÜTÜM TÜRKÇE’yi 10 YTL ücretle, Ramazan nedeniyle çoğu kitapçılarda indirimli olarak, bu adreslerden isteyip sevdiklerinize, öğretmenlere, öğrencilere, gençlere bayram, okul, yaş günü armağanı olarak verebilirsiniz…

Yusuf Has Hacib, ‘Kutadgu Bilig’ adlı yapıtında, İnsanı dil kıymetlendirir ve insan onunla saadet bulur,” demiş. Dil yaşayan ve yaşatılan bir olgudur. Dolayısıyla, bu dil olgusu yaşamını tek değil, insanlarla birlikte sürdürmektedir. Aslında onu yaşatanlar insanlardır… 

Kalıplaşıp kemikleşen önyargılardan soyutlanmanın anlatıma güzellik kattığını görmek erdemli bir duygudur. Her konuda olduğu gibi, dilin felsefesine de zaman ayırıp onu irdelemeliyiz. İnsanoğlu felsefeyi çocukken destandan, masaldan, meselden; gençlik yıllarında şiir, öykü, söylence, roman, genel olarak kitaplardan; olgunluk döneminde yaşamdan; ihtiyarlayınca da arkalarında kalan yaşamlarından öğrenebilirler.

Düzgün yazıp doğru konuşmak da Türkçe sözcük kullanmak kadar önemlidir. Yazarken yazım ve noktalama kurallarına uymak, konuşurken düzgün ve doğru cümle kurmak zorundayız. “Bu, Türkçe yazan herkesin aslî vazifesidir; hele bizler gibi Türkçe üzerine yazan kimseler için. Dil demek cümle demektir.” ‘Â, â, Î, î, Û, û’ ince seslerini kullanmazsak yazı eksik olur…

Polat Kaya’nın vurguladığı gibi, “Ağız ve dil çok önemlidir, kutsaldır ve onlar bir bakıma Tanrıdır.” Aslında, ‘Allah ne yerdedir ne gökte, inananların kalbindedir,’ derken, O her yerdedir denmek istenmektedir. Bu nedenle de, ağzımızı ve dilimizi bozmadan, tozmadan, uyuşturmadan ve buruşturmadan dosdoğru kullanma yükümlülüğümüz vardır…

Yabancı dillerin etkisi, kişilerin kısır söz varlığı gibi bir takım olumsuzluklar olsa da Türkçenin yeryüzünün en güçlü dillerinden biri olduğunu belirtiyor yerli/yabancı dilbilimciler. Kültürümüzde ve dilimizde yaşadığımız yozlaşmanın bilimsel özelliklerini ve açılımlarını dilbilimcilere ve uzmanlarına bırakarak, duyarlı bir gözlemci, araştırmacı ve girişimci olarak, dilimize uygulanan kimi katı özensizliklerin, dikkatsizliklerin, saygısızlıkların somut örneklerini vermeye çalışıyorum, bu kitapta. Henüz resmen ilan edilmemiş olan dil seferberliğine bir tutam ekinle katılıyorum ve www.turkcelil.com/  www.turkcelil.com/3v/ öbeklerinde tanıtılıyorum

Umarız çok kısa bir gelecekte, derya gibi engin, derin köklü, güler yüzlü, tatlı dilli, güzel ve zengin Türkçemizi doğru ve eksiksiz yazıp daha düzgün konuşabiliriz!.. Türkçeyi, suyu, elektriği, zamanı akıllı kullanan, aklını da akıllı kullanıyor demektir…

Eleştiri türünün sorgulayıcı yönüyle, denemenin düşünen yönünü dokusunda birleştirip örtüştüren,” kitabımızı, sayan gönlümle, seven elimle, bütün gücümle sunarım…

Mehmet Ali Sulutaş, MBA, İktisatçı, Yazar

Öğrenciliği hiç bitmeyen gönüllü bir eğitimci

Türkçeyi koruyup yaşatmaya çalışan bir sevdalı

AB Çeviri İşletmeleri Dernekleri Konfederasyonu Üyesi

Tüm Çeviri İşletmeleri Derneği Kurucu Genel Sekreteri

Kapak: sulukitap.jpg (8k) [View] ve anas_t_.jpg (3k) [View]

  MEHMET ALİ SULUTAŞ  KİMDİR?

image00212.jpg

Kanada devleti bakanlıklarında, Kızılderili ve Eskimo yerli halkların sosyal, ekonomik, kültürel kalkınmasında; Kanada sanayisinin ve ticaretinin geliştirilmesinde bürokrat olarak hizmet etti. Ottawa’ daki Türk toplumunun kültür etkinliklerine katılmasına ve Türk halk oyunları topluluğunun kurulmasına önayak oldu. ‘Kanada Aile Ağacı’ kitabına ‘Türkler’ bölümünün de eklenmesini sağladı. Kültür, sanat ve iletişim derneklerinde etkin görev aldı. Radyo ve televizyonda kültür, sanat, müzik, turizm programları üretip sundu. TRT’nin Kanada fahrî muhabirliğini yaptı… 

Üniversitede turizm, iktisat, işletme, pazarlama dersleri verdi. STK ve yerel yönetimlere uluslararası ilişkiler, turizm, eğitim danışmanlığı hizmetleri sundu. Tarsus-Karabucak Turizm Projesi’ne önayak oldu. Ulusal ve uluslararası kültür, sanat, toplum, meslek derneklerinin üyesi…

Ülkeler arasında kardeş kent çemberleri oluşturdu. Kanada Büyükelçiliği’nin fahrî Warden (temsilci) görevini omuzlamaktadır. İçel Sanat Kulübü kurucularından, Dergi yayın yönetmenlerinden; TURAB Kurucu Genel Sekreteri; Mersin Sivil Toplum Birliği Platformu’nun (MSTB) kurucu Başkanı; AB Çeviri İşletmeleri Dernekleri Konfederasyonu Üyesi Tüm Çeviri İşletmeleri Derneği (TÇİD) Kurucu Genel Sekreteri; Türk Birleşik Devletleri (TürkBirDev) girişimi kurucu üyesi, Kanada Temsilcisi; Tokyo Türk Kültür Enstitüsü onur üyesi…

Çok iyi derecede İngilizce, orta derecede Fransızca biliyor; dillerle ve düşüncelerle dans etmeyi seviyor. Araştırma, çeviri yazı ve şiirleri dünya basınında yer almaktadır. Sözcüklerle yaşam felsefesini irdeleyen ‘Düşüncelerin Dansı’ 2001’de yayımlanmıştır. İkinci Dünya Savaşı sırasında İnönü-Churchill görüşmesini konu alan ‘Churchill in Turkey, 1943’ başlıklı üç sayfalık bir yazısı Churchill Dernekleri Merkezi’nin yayın organı ‘Finest Hour’ dergisinin Bahar 2005 sayısında yayınlandı. ‘Images of Ottawa’ (May, 2005); ‘Canadian Peaceful Way of Life’; and ‘Don’t Weep New Orleans!..’ (Güz 2005) gibi yazıları Light Millennium e- Dergisinde ve başka sanal ortamlarda yayınlanmıştır..

 ‘Türkiye Edebiyatçılar ve Kültür Adamları Ansiklopedisi’ne girdi (Kasım 2006).

Behzat Ay Edebiyat Ödülü Yarışması’nda ‘Gezi Yazısı’ (Mayıs 2007) ve ‘Orkun Dergisi’nin ‘Kültür Yazıları’ değerlendirmesinde ‘Övgüye Değer’ (Mayıs 2007) ödüller aldı.

İngilizceye çevirdiği, şair-yazar Ali F. Bilir’in ‘Göç Türküsü’ ve ‘Güz Anımsamaları’ adlı kitaplarını oluşturan şiirleri, Kültür Bakanlığı TEDA tasarısı kapsamında, ABD’de ‘Plain View Press’ tarafından ‘Migration Ballads’ adıyla Haziran 2008’de yayımlandı…

Türk Dili üzerine ‘Ana Sütüm Türkçe’ başlıklı kitabı Etik Yayınları arasında yayımlandı. Elinizdeki bu yine Türk Dili üzerine ‘Üçüncü Arka’, yazarın üçüncü kitabıdır. Dergi ve gazetelerde yayınlanmış yazılarından oluşan kitap dosyaları da sıradadır.

Gülnar’ın Şeyhömer köyünde, ay ışığında, subaşında bir talvarda doğup, ilk ve ortaokulu Silifke’de bitiren (1954). Balıkesir’de başladığı liseyi Kırklareli’nde tamamlayan (’58). İstanbul Üniversitesi İktisat Fakültesi (’64) ve Ottawa Üniv. İşletme Yüksek Lisans (’80) mezunu araştırmacı, yazar, çevirmen Sulutaş, bilgisunar (internet) üzerinden oluşturduğu iletişim ağı ile 55 bin kişiye ulaşan bir birliği oluşturmuştur. Bu ağ aracılığıyla, kendisinin özgün ve kendisine iletilen bilim, eğitim, kültür, edebiyat, sanat, tarih, turizm, toplum içerikli bilgi ve yazıları yaymaktadır. (Tekirdağ, Yeniçiftlik / 8.8.8) 

Yorumlar

“265) KİTAP VE YAZAR TANITIMI:”ANA SÜTÜM TÜRKÇE”” yazisina 7 Yorum yapilmis

  1. Yılmaz Karahan yorum tarihi 25 Eylül, 2008 17:21

    SAYIN MEHMET ALİ SULUTAŞ’A TÜRKLÜK BİLİNCİ’NİN GELİŞTİRİLMESİ VE YAŞATILMASI HUSUSUNDA VERMİŞ OLDUĞU HİZMETTEN DOLAYI TEŞEKKÜR EDER, ÇALIŞMALARINDA BAŞARILAR DİLERİZ.
    SAYGILAR

  2. Metin Yılmaz yorum tarihi 26 Eylül, 2008 04:57

    Sayın Sulutaş’a bu kıymetli eseri için teşekkür ederiz.

  3. TARIK KONAL yorum tarihi 28 Eylül, 2008 23:39

    YAZAR SAYIN SULUTAŞ.
    SİZE GÜZEL DİLİMİZ TÜRKÇEMİZİN YAZIM KURALLARINA TARTIŞMASIZ UYULMASI GEREKTİĞİNİ ANIMSATMAK İSTERİM…
    SÖZGELİMİ, DÜZELTME İMİNİN(^)KULLANILACAĞI, KULLANIMAYACAĞI YERLER BELLİDİR…(BAKIN : DİL DERNEĞİ YAZIM KILAVUZU’NUN 83. SAYFASI)
    HİÇBİR TÜRK YAZAR BU KURALLARIN DIŞINA ÇIKAMAZ. TÜRK ULUSUNA BİR BAŞKA ULUSUN (ARAPÇANIN) YAZIM KURALLARINI ÖNEREMEZ, KENDİNCE KURAL KOYUP, KENDİNCE UYGULAYAMAZ…
    SAYGILARIMLA…
    TÜRKÇE TUTKUNU
    TARIK KONAL

  4. Mehmet Ali Sulutaş yorum tarihi 29 Eylül, 2008 20:53

    Sayın yorumculara teşekkür eder; sağlık, düşünce berraklığı, zihin dinginliği ve mutlu Bayram günleri dilerim… M. Ali Sulutaş / 29.9.8

  5. duygu yorum tarihi 19 Ekim, 2008 15:13

    ne olrusun burda bir hikayenin tanıtmı varmı

  6. ingiltere dil okulu yorum tarihi 13 Şubat, 2010 15:53

    Güzel bilgilerdi teşekkürler… kitap tanıtımları cok hoş.
    detyalı bilgi için size şu siteyi önerebilirm:
    http://www.pasifikyurtdisiegitim.com/

  7. yurtdışı eğitim yorum tarihi 26 Temmuz, 2010 17:58

    http://www.egitimyurtdisi.net/ adresınden detaylı bılgıye ulaşabilirsiniz. Teşekkürler

Yorum yap